Судебный акт
Возвращение уголовного дела прокурору для устранения препятствий признано законным и обоснованным
Документ от 22.06.2011, опубликован на сайте 22.07.2011 под номером 26158, 2-я уголовная, УК РФ: ст. 132 ч.1, судебный акт ОСТАВЛЕН БЕЗ ИЗМЕНЕНИЯ

УЛЬЯНОВСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СУД

 

Судья ***                                                            Дело 22-1986/2011 год

 

К А С С А Ц И О Н Н О Е    О П Р Е Д Е Л Е Н И Е

 

г. Ульяновск                                                                              22 июня 2011 года                                                                 

Судебная коллегия по уголовным делам Ульяновского областного суда в составе:

председательствующего   Рузавиной Т.А.,         

судей Терентьевой Н.А. и  Геруса М.П.,

при секретаре Споршеве А.Ю.,

рассмотрела в открытом судебном заседании 22 июня  2011 года кассационное представление государственного обвинителя Булгакова О.Г. на постановление Железнодорожного районного суда г.Ульяновска от 16 мая 2011 года, которым

 

уголовное дело в отношении МАММЕДОВА Н*** Д***  постановлено возвратить прокурору Железнодорожного района г.Ульяновска для устранения  препятствий его рассмотрения судом.

 

Постановлено меру пресечения в отношении Мамедова Н.Д.о. оставить без изменения – подписка о невыезде и надлежащем поведении.

 

Заслушав доклад судьи Терентьевой Н.А., выступления прокурора Шапиро А.М., адвоката Головастикова О.Н., потерпевшую Ж*** Н.В., судебная   коллегия

 

У С Т А Н О В И Л А :

 

В кассационном представлении государственный обвинитель Булгаков О.Г., не соглашаясь с постановлением суда, считает его подлежащим отмене по следующим основаниям.

Выводы суда о том, что Маммедов Н.Д.о. недостаточно владеет русским языком, противоречат материалам дела. Из представленного  в деле характеризующего материала, показаний свидетелей, протоколов следственных действий, а также собственноручно написанных Маммедовым заявлений следует, что он в достаточной степени владеет русским языком.  Замечаний по поводу непонимания смысла показаний участников следственных действий от Маммедова   не поступало. 

Кроме того, на предварительном следствии Маммедов от услуг переводчика отказался, написав собственноручно заявление, удостоверенное его защитником.  Он имел возможность  получать квалифицированную юридическую помощь, в том числе и посредством разъяснения ему юридических терминов,  в лице адвоката, с которым у него было заключено соглашение.

Ходатайство Маммедова о допуске переводчика к участию в деле, заявленное  в порядке ст. 120 УПК РФ,  суд должен был разрешить непосредственно в судебном заседании после его заявления, однако не сделал этого, чем  нарушил требования ст. 121 УПК РФ. В соответствии со ст. 47 УПК РФ обвиняемый вправе в любой момент воспользоваться помощью переводчика.

Полагает, что препятствий для рассмотрения дела по существу и вынесения законного судебного решения не имеется.

 

Проверив материалы дела, обсудив доводы кассационного представления, заслушав выступление прокурора Шапиро А.М., поддержавшей доводы кассационного представления, адвоката Головастикова О.Н., полагавшего необходимым постановление суда оставить без изменения, потерпевшую Ж*** Н.В., выразившей согласие с доводами представления, судебная коллегия  приходит к выводу о том, что постановление суда является законным и обоснованным.

 

В соответствии с п.1 ч.1 ст. 237 УПК ПФ судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в случае, если обвинительное заключение или обвинительный акт составлены с нарушением требований Уголовно-процессуального кодекса, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного заключения или акта.

 

В обвинительном заключении должны быть указаны данные, приведенные в  ст. 220 УПК РФ. В случае, если обвиняемый или потерпевший не владеет языком, на котором велось предварительное следствие, следователь должен обеспечить перевод обвинительного заключения на его родной язык или язык, которым он владеет.

 

Доводы кассационного представления о том, что материалы уголовного дела свидетельствуют о достаточном владении обвиняемым русским языком, и подтверждением тому является его собственноручное заявление, а также проживание на территории РФ в течение  длительного времени и занятие бизнесом, судебная коллегия находит несостоятельными.

 

Согласно ч.2 ст. 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.

 

Суд обоснованно пришел к выводу об удовлетворении ходатайства адвоката о возвращении уголовного дела прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом, поскольку в судебном заседании установлено, что подсудимый Маммедов недостаточно владеет русским языком. Об этом свидетельствует то, что Маммедов  является гражданином Азербайджана и по национальности азербайджанцем, среднее образование получил в Азербайджане, где обучался на родном языке, в Российской Федерации проживает последние несколько лет, русским языком владеет на уровне бытовой разговорной речи.

 

Поскольку в результате привлечения к уголовной ответственности обвиняемому необходимо знакомиться с текстами официальных документов,  понимать юридическую терминологию, относящуюся к специфике уголовного и уголовно-процессуального права, то суд обоснованно поставил под сомнение владение обвиняемым русским языком в достаточном объеме и пришел к выводу о нуждаемости обвиняемого в переводчике для обеспечения ему гарантированных конституционных и процессуальных прав.

 

В связи с тем, что восполнить недостатки следствия невозможно в судебном заседании,  суд на законных основаниях пришел к выводу о возвращении уголовного дела по обвинению Маммедова прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом и обеспечения обвиняемому гарантированного закона права иметь переводчика.

 

Доводы кассационного представления о том, что переводчик обвиняемому может быть предоставлен с момента заявления ходатайства об этом, т.е. со стадии судебного разбирательства, судебная коллегия находит несостоятельными, поскольку в данном случае   будет нарушена реализация процессуальных прав обвиняемого.

 

Постановление суда соответствует нормам уголовно-процессуального законодательства и оснований для его отмены по доводам кассационного представления не имеется.

 

На основании  изложенного, руководствуясь статьями 377, 378, 388 УПК РФ, судебная коллегия

 

О П Р Е Д Е Л И Л А :

 

Постановление Железнодорожного  районного суда г.Ульяновска от 16 мая 2011 года о возвращении прокурору уголовного дела в отношении МАММЕДОВА Н*** Д*** оставить без изменения,  а    кассационное представление государственного обвинителя Булгакова О.Г.– без удовлетворения.

 

Председательствующий

 

Судьи: